首页>>内蒙古网群>>中俄蒙>>内蒙古专区>>科教文卫

中国是翻译出版俄语作品最多的国家

www.nmg.xinhuanet.com   2007-09-10 10:02   来源:中国新闻出版网-中国新闻出版报    
字体 [   ]  [ 打印 ]  [ 发表评论 ] [ 关闭

    第20届莫斯科国际书展尚未开始,中国主宾国活动已热。当地时间9月4日,在中国代表团紧张布展的同时,新闻出版总署署长、国家版权局局长柳斌杰一行也开始了紧锣密鼓的宣传活动。当天下午举办的“中国主宾国”活动新闻发布会吸引了近20家俄罗斯媒体参与。发布会上,柳斌杰的一句“回答一切提问”给他们留下了深刻的印象

    70多场文化活动推动“阅读中国书,了解中国人”

    “以‘阅读中国书,了解中国人’为主题,中国将举办新书发布会、签约仪式、主题演讲、座谈会等70多场文化活动,俄罗斯的中国文学爱好者还可以与20位中国著名作家进行面对面的交流”,发布会上,柳斌杰首先介绍了此次中国主宾国的重要活动。政府高层代表的出席,无疑为主宾国活动增辉。据他介绍,5日,中国国务委员陈至立将出席莫斯科国际书展开幕式,代表中国政府向俄罗斯国立图书馆赠书,参加俄罗斯“年度图书奖”颁奖;中国国务院原副总理李岚清将出席“李岚清系列图书版权转让暨国际版图书首发”等活动,并用俄文与大家交流。书展期间将有8000余种、2万余册外向型中国出版物亮相,同时备有近万册(盘)图书和音像制品用于销售。柳斌杰相信,中国主宾国活动一定会成为中俄两国人民特别是出版界之间加深友谊、加强合作、共谋发展的重要平台。

    中国是翻译出版俄语作品最多的国家

    柳斌杰回答记者提问时说,中国每年引进俄罗斯图书版权两三百种,中国是世界上翻译出版俄语作品最多的国家。中国是一个开放的国家,我们支持文化多样性,所有国家和民族创造的优秀作品都可以引进到中国,今年的莫斯科国际书展上,相信会有更多中俄版权交流。

    中俄出版交流不会降温

    中俄互办文化年以及在此框架内的互办国际书展主宾国活动无疑是引发俄罗斯“中国热”逐渐升温的直接因素,这些活动结束后,中俄出版交流是否会“降温”?当有记者提出这一担心时,柳斌杰胸有成竹地说,中国将采取三项措施巩固、提升中俄出版交流:一是总结两国互办文化年、互作主宾国活动的好做法,尽快把一些可以长期合作的项目制度化;二是两国新闻出版行政管理部门将签署协议,采取新的措施促进两国版权贸易、出版合作、新闻交流、图书贸易;三是两国政府正在考虑举办俄语年、汉语年活动,以加强两国出版界的交流与合作。他认为,如果上述三项措施都能落实,两国出版界的合作无疑将得到进一步提升。

    据俄中友协主席季塔连科介绍,在俄罗斯,每个城市里稍具规模的大学都设了中国系,同时很多书被翻译到俄罗斯。莫斯科语言大学教师扎哈罗娃女士告诉《中国新闻出版报》记者,该校包括汉语系、中国文学系在内的三个系都与“中国”直接有关。莫言、张贤亮、余华等中国当代作家已为很多俄罗斯读者熟知,俄读者甚至知道中国新近畅销书作家蔡骏。(作者: 王玉梅)

                          
(编辑:韩晶)
  

  中俄蒙资讯网致力于提供合理、准确、完整的资讯信息,但不保证信息的合理性、准确性和完整性,且不对因信息的不合理、不准确或遗漏导致的任何损失或损害承担责任。

  一切因使用本站信息而引致之任何意外、疏忽、合约毁坏、诽谤、版权或知识产权侵犯等及其所造成的损失,本站概不负责,亦不承担任何法律责任。